00:00, 19 ноября 2004 года

Здесь птицы не поют...

- Как возникла идея поездки представителей ассоциации в Беслан?

Геннадий Солгалов: - В течение трех лет Колин Гоггин, директор одной из языковых школ в Ирландии, приезжает к нам в университет читать лекции. Он уже хорошо знает Ставрополь и край, знаком с Северным Кавказом, следит по средствам массовой информации за событиями, которые у нас происходят. Впервые он позвонил нам 2 сентября и сразу спросил, чем можно помочь. Ирландия, как и весь мир, была потрясена происходящим в Беслане. Вначале представители ассоциации хотели привезти продукты, другие гуманитарные грузы, но в процессе переговоров мы пришли к выводу, что не это нужно. Решили для начала съездить на место событий, чтобы наметить варианты сотрудничества в этом не очень радостном, но необходимом деле. Ирландцы сразу же сказали, что собрать деньги в помощь пострадавшим несложно, но ни на какие счета, никаким фондам переводить их они не будут. Колин выразился тактично: «Средства соберем, но нужно посмотреть на месте, как их правильно вложить…»

- Какими были ваши собственные первые впечатления от пребывания в Беслане?

Елена Петренко: - На улицах города не было детей. Представляете: день солнечный, теплый, а на улицах ни одного ребенка. И черные платки женщин… Мы, конечно же, побывали в школе. Увидели разрушенный спортзал с обгоревшими баскетбольными кольцами, шведскими стенками. И везде бутылки с водой, все завалено венками, цветами, лежат коробки конфет, детские игрушки. Еще остался в памяти запах гари, который не выветрился, хотя уже и дожди прошли…

Г. С.: - Нашей целью в поездке было содействие гуманитарной миссии ирландско-российской ассоциации. Это новый для нас опыт взаимодействия – до сих пор наша кафедра в основном участвовала в международном культурном обмене, организуя поездки студентов и учащихся в языковые школы за рубежом. Но была у нас и более конкретная задача: мы выступали в роли переводчиков, были посредниками между ир-ландцами и жителями Беслана, местной властью. Существует так называемый кодекс переводчика. Он подразумевает определенную отстраненность: например, я не имею права на собственный комментарий, должен работать практически бесстрастно, не полагается жестикулировать, как-то обнаруживать свои чувства. Но оказалось, что в Беслане придерживаться этого кодекса невозможно, ком все время подступал к горлу, когда мы вместе с представителями ассоциации общались с пострадавшими, с местными жителями.

Е. П.: - Я плакала. На одной из встреч к Анжеле Вистлер и ко мне подошла женщина, Анжела попросила переводить. У этой женщины сгорел сын-восьмиклассник. Она три дня разыскивала его в Ростове, в лаборатории генетической экспертизы. Мальчик был крупный, большого роста, в конце концов оказалось, что его тело поместили не в детское отделение, а во взрослое… И вот, когда она рассказывала, как металась эти три дня между обгорелыми, изувеченными телами или тем, что от них осталось, как опознала свою племянницу по заколке в волосах, которую подружка одолжила ей на торжественной линейке, - это было страшно. Но заплакала я, когда кто-то принес свежий номер газеты, где были опубликованы фотографии 130 погибших детей. Родственники взяли эти снимки из семейных альбомов - с празднования Нового года, дней рождений, каких-то других счастливых событий. Ребятишки там такие радостные, веселые. И наша собеседница пальцем указывала: вот ее сын, вот племянница, вот шестеро детей соседа - все погибли…

- С кем из официальных лиц делегация встречалась и о чем удалось договориться?

Г. С.: - С руководителем администрации Правобережного района Владимиром Ходовым, который возглавляет сегодня власть в Беслане. У него возникло несколько предложений. Во-первых, организовать для пострадавших детей поездку на отдых в Ирландию. Предварительная договоренность об этом достигнута. Возможно, будет даже организована учеба ребят в языковых школах Дублина – думается, что, как и смена обстановки, проживание в ирланд-ских семьях – это может отвлечь их от тягостных переживаний.

Кроме того, В. Ходов попросил о приезде в Беслан группы ирландских психологов. К мероприятию подключится наша кафедра. Мы будем набирать и готовить переводчиков для этой гуманитарной миссии. Приезд специалистов планируется в феврале 2005 года.

Е. П.: - Мы поняли, что и самих психологов нужно каким-то образом готовить к специфике оказания помощи населению Беслана. Приведу пример. Во время нашей беседы с женщиной, о которой я говорила выше, к ней подошел какой-то мужчина и по-осетински сказал: «Прекрати плакать перед иностранцами!» В моей семье есть осетинские корни, язык я понимаю… Когда я перевела эту фразу Анжеле Вистлер, она очень удивилась. В представлении европейцев рассказ о своих чувствах – вполне нормальное явление. Но у кавказских народов свой кодекс чести. Можно быть открытым в радости, но нельзя – в горе. А психологу необходимо, чтобы пациент не скрывал ни пережитого страха, ни отчаяния, ни чувства беспомощности.

- Некоторые средства массовой информации сейчас пишут, что в Беслане людей принимают в поликлинике два местных психолога, других нет…

Г. С.: - Нам рассказывали о бригадах психотерапевтов из Москвы, Ростова, Ставрополя. Они приезжают постоянно. И есть такая мысль, что иностранные специалисты будут работать в том числе и с российскими психологами, которые также нуждаются в реабилитации. Слишком много нечеловеческих подробностей, тяжелейших переживаний обрушилось на них за это время. Может быть, со стороны ирландцев это будет самая важная помощь.

Что касается другой поддержки, которую может оказать ассоциация, то решено, что, когда в Беслане будут построены, как планируется, две новые школы, детский сад и образовательный центр, наши ирландские друзья закупят и сами привезут компьютеры, мультимедийное оборудование, возможно, мебель.

- Накануне вашей поездки, помнится, вы высказывали мнение, что люди постепенно проникаются равнодушием к бесланской трагедии. Что думаете сейчас?

Е. П.: - Поездка разубедила нас в этом. Школа превратилась в мемориал, куда постоянно стекаются люди – местные жители, приезжие со всей России, иностранные делегации. Люди идут и группами, и по одному – так велико желание почтить память погибших. Колин Гоггин в книгах соболезнований нашел записи представителей ирландского посольства в России, нескольких ирландских церковных приходов и был удивлен и обрадован, что столько людей из его маленькой страны откликнулись.

Г. С.: - Нам показалось, что обстановка в Беслане сейчас напряженная. У местных жителей сложился образ врага, и это человек другой веры. Возможно, еще и в этом была цель тех, кто осуществил страшную террористическую акцию. Одна из женщин, пережившая события в школьном спортзале и спасшаяся вместе с сыном, рассказывала, что террористы заставляли людей молиться аллаху, а ведь осетины – православные христиане. И ее сын в ответ начал тихо читать православную молитву… Во время наших встреч в Беслане многие говорили, что существующий сейчас хрупкий мир между представителями разных верований, разных национальностей нужно беречь, что все, в том числе СМИ, должны быть очень осторожными, не провоцировать людей…