«Двенадцатая ночь» в Ставропольском театре драмы: не без «штучек» от В. Бирюкова
Название свое пьеса получила в честь христианского праздника двенадцатой ночи в дни Рождества. Впрочем, как это нередко бывало у Шекспира, и тут не обошлось без загадочных авторских «штучек»: говорят, драматург, готовя публике легкое праздничное блюдо, вообще не искал названия, предложив считать ее «чем угодно», так и появилось второе-первое наименование «Что угодно». Но глубокомысленная критика, небезосновательно подозревая автора в стремлении чуток поерничать, поспешила наполнить пьесу более значительным подтекстом. Дело в том, что двенадцатая ночь завершала череду зимних празднеств. А в творчестве Шекспира эта комедия оказалась словно прощанием с веселостью, потому что потом из-под его пера появляются только «мрачные комедии» и великие трагедии. Но это уже совсем другая история…
Театралы, конечно, хорошо помнят, как четыре года назад театр, вступавший в 170-й год своего существования, уже подарил нам необычную встречу с Шекспиром - постановку международной группой другой его пьесы, которая в ставропольском варианте называлась «Колыбельная для Гамлета». Это был, несомненно, очень интересный, смелый и удачный эксперимент: в двадцать первом веке обратиться к пьесе, написанной 450 лет назад. Казалось бы, такая «неприкосновенная» классика, закрепившаяся в веках… А сколько нового, удивительного открылось нам тогда!
И вот новая встреча с Шекспиром, на сей раз вполне традиционная по форме. Традиционная - в хорошем смысле. Но тоже не без «штучек», которые столь присущи и творческому почерку режиссера В. Бирюкова. Перед нами действительно комедия, в которой, как понимает искушенный зритель, нельзя все принимать всерьез, какие бы страсти ни бушевали на сцене. А они, разумеется, кипят вовсю. Тут практически каждый второй влюблен, каждый третий - разудалый гуляка, каждый четвертый - себе на уме… Соответственно, то и дело случаются разнообразные то забавные, то пикантные ситуации, делая пьесу весьма близкой по стилю классической комедии положений. Условность заявлена классиком с первого слова, ибо действие разворачивается в несуществующей, придуманной стране. И так же с первых секунд заявлена динамика спектакля - развеселыми плясками и песнями, ярким, пестрым народным гуляньем, на фоне которого любовные страсти главных героев воспринимаются не иначе как с юмором либо снисходительно. Дескать, ну давайте, поломайте комедию про ваши высокие отношения.
На режиссерском счету Валентина Бирюкова целая вереница поистине фееричных сценических историй. Многим и ныне памятны его «Чудеса пренебрежения» и «Хитроумная влюбленная» Лопе де Вега или «Венецианские близнецы» Гольдони - виртуозно-легкие, смешные, наполненные задорным юмором, причудливыми интригами и всевозможными неожиданными, почти цирковыми трюками. В эту череду вполне органично вписывается и «Двенадцатая ночь», наделенная всеми вышеперечисленными приметами. Здесь есть и виртуозная актерская работа, и симпатично осовремененный юмор (когда один герой говорит другому буквально словами из знаменитого советского фильма - «Извините, у вас ус отклеился»), и те самые почти трюки, когда, например, троица веселых выпивох взбирается на верхотуру подвижной декорации, оттуда комментируя происходящее, а страдающая от любви красотка машет с головокружительной высоты своему избраннику. Правда, порой это несколько отвлекает от непосредственного сюжета, думаешь, господи, как они не боятся не просто находиться на таком «насесте», но еще и произносят полагающиеся реплики…
Мне в этом спектакле больше всего оказалась близка музыкальная составляющая: в очередной раз хочется сказать искреннее зрительское спасибо талантливому театральному композитору Евгении Сафроновой, сумевшей придать постановке свой особый стиль и шарм. Она не впервые выступает в творческом тандеме с режиссером В. Бирюковым и всегда делает это с профессиональным вкусом и азартом. Чего стоит только песенка-перечисление про «двух голубок и одну куропатку»… Кажется, и актерам нравится такое, нет, не оформление музыкальное (как обычно пишется в программках к спектаклям), а просто музыка спектакля, точно попавшая в цель «сверхзадачи». Именно это в значительной степени придает постановке шутливую карнавальность, которая сопровождает каждую сцену, добавляя ей необходимую дозу остроты. А подчеркивают все это еще и нарочито маскарадные одеяния героев, когда брюки вроде бы элегантного костюма кавалера оказываются разноцветными, светская жеманница дефилирует в совершенно фантастическом головном уборе, а парики и шляпы целого ряда персонажей представляют собой некие самостоятельные произведения искусства «а-ля Дали». В целом внешний облик спектакля напомнил одну из давних постановок В. Бирюкова «Чума на оба ваши дома», порой даже казалось, что некоторые образы прямо-таки перекочевали оттуда. Имею в виду внешнюю сторону спектакля, конечно.
Из актерских удач самой яркой показалась работа заслуженного артиста России Александра Ростова в роли Мальволио, управителя владения Оливии, той самой жеманной красотки. Придурковатый и напыщенный, разряженный в пух и прах, обалдевший от внезапно открывшейся ему якобы страсти его госпожи, этот персонаж раскрашен исполнителем в самые мощные краски, на какие только способно театральное преувеличение. Актер ни чуточки не щадит своего героя, проводя его от заоблачных вершин самолюбования до окончательного низложения в его же полную противоположность. Недаром придворный шут Фесте так убийственно точен в характеристике этого расфуфыренного чудака: «Накачайте пустого дурака как следует, и он будет полный дурак!».
Дурака, точнее, дурачка иного рода тоже достаточно любопытно рисует Владимир Лепа. В образе допившегося до полного, извините, опупения сэра Эндрю в легкомысленной шотландской юбочке и с непременной волынкой артист применяет свой инструментарий: он, собственно, почти что протанцовывает роль под соответствующую музыку, дополняя ее пародийными выкрутасами и откровенным хохмачеством. Этому сэру под стать любезный собутыльник и тоже сэр - Тоби, дядюшка все той же Оливии. Этот незамысловатый и колоритный типаж весьма знаком его исполнителю, заслуженному артисту России Борису Щербакову, и ранее сыгравшему немало удальцов разного рода. Артист и здесь полностью отдается роли и делает это весьма убедительно. А дополняет сие комическое трио дерзкий острослов и гуляка шут Фесте - образ, очень точно и сочно схваченный Евгением Задорожным. Шутовская ирония, то убийственная, то просто усмешливая, кажется, очень близка самому артисту. В этот ряд прямо-таки просится еще один знойный персонаж, именующий себя благородным оленем (!) герцог Орсино. Правда, играть здесь почетному деятелю искусств СК Игорю Барташу вроде бы почти и нечего, ан нет, найдено несколько вполне подходящих черт - и готово: блестящий аристократ и по совместительству влюбленный дуралей налицо. Вообще, классик тут поразительно щедр на разновидности дураков, беспощадно выставляя напоказ всевозможные чудачества.
Более «серьезным» действующим лицам пьесы юмора досталось гораздо меньше, и кажется, поэтому в комедийной канве они выглядят как-то менее выразительно, иногда даже ходульно. В ряду женских ролей чуть больше повезло Виоле и камеристке Марии. Первую вполне грамотно облекает в романтически-лиричный образ Бэлла Шахназарян, вторая наполнена эффектной статью и выразительной мимикой Полины Полковниковой. Роль Оливии утяжеляет обилие произносимого текста, хотя актриса Марина Каткова отважно произносит бесконечные тирады своей героини, подбирая нужные интонации, но тут, думается, вступает в спор с двадцать первым веком неторопливый стиль шекспировской эпохи. Нам, сегодняшним, ей богу, невмоготу переварить так много не просто слов - речей! Конечно, им тогда не надо было спешить, не было ни телевизоров, ни смартфонов, ни компьютеров, коими затуркано сознание нашего современника. Мы уже не в силах воспринимать такие обильные речи-доклады, пускай и на темы любви. Нам бы покороче…
И отчасти еще поэтому спектакль - да, яркий, да, музыкальный, да, динамичный - все-таки тяжеловат. Почему-то его на сей раз не спасает персональный почерк режиссера, зарекомендовавшего себя мастером веселой, по-настоящему легкой комедии. Быть может, само имя Шекспира магически сковывает руку, осмелившуюся замахнуться на Уильяма нашего…
21 февраля 2018 года

На Ставрополье турнир по бадминтону посвятили герою СВО Владимиру Гвозденко
Футболисты ставропольского «Динамо» на своем поле отпраздновали второй успех

Около 2 тысяч ставропольцев отправятся на военную службу в рамках весеннего призыва

243 пункта бесплатной юридической помощи работали на Ставрополье

Футболисты ставропольского «Динамо» на своём поле отпраздновали второй успех
