00:00, 6 марта 2009 года

Альманах «Голос Кавказа»: второй номер вышел в Пятигорске

Волею судеб наш регион призван осознавать себя и исторической крепостью России, и ее исторической… мишенью. Эту мысль подтверждает и творческая сверхзадача журнала, суть которой в том, что ни успешная международная политика России, ни ракеты «Булава» не помогут, если в русле традиции не будут найдены новый собственный язык искусства, новая эстетика и отвечающее духу времени национальное самосознание – основа подлинной силы любого государства.

Уже из первых впечатлений можно сделать вывод о солидарности, выраженной идеологичности и политичности этого издания, но… Есть верный, «домашний» способ удачного знакомства с журналом. Это когда, повертев и покрутив его со всех сторон, начинаешь читать с конца, выхватывая тут и там наугад какие–то особые строчки, и вдруг понимаешь: да ведь ты уже на крючке, тебе интересно!

В общем, альманах, возглавляемый главным редактором В. Ольховым, представляется мне отрадным явлением в культурной жизни.

Первое, что бросается в глаза, – классическая организация материала с разделами прозы и поэзии, критики и публицистики, наследия, библиографии и т. д. Еще более радует и удивляет высокое литературное качество публикаций. Никто из тридцати двух представленных авторов не хочет казаться крутым, современным, столичным, ироничным. А хороший русский язык и самостоятельность мышления – первейшие признаки непровинциального текста. Откроем наугад эссе Александра Мосиенко «Иосиф Бродский. Штрихи к портрету». Вот, к примеру, оценка нобелевским лауреатом творчества небезызвестного Юза Алешковского:«…русский язык, – говорил Бродский, – записывает себя его рукою…». С болью комментирует автор эссе подобную оценку как безответственность, вспоминая лавину матерной лексики бывшего политзека. Для А. Мосиенко истинная литература и грязный мат – вещи несовместимые. Позиция, достойная уважения. Не менее серьезна и публицистика Александра Мосинцева «Театр абсурда родился на Западе» – о книге В. Дегоева, Р. Ибрагимова «Россия при Путине». «Ностальгия по советским временам не определяет умонастроение людей, – пишет А. Мосинцев, – но вера в мудрого государя по–прежнему отзывается в наших генах… Уставшим людям нужна от власти уверенность в завтрашнем дне, в будущем своих детей, в установлении справедливости, которая в российской жизни всегда была выше писаного закона…».

Смею утверждать, что едва ли не каждый материал альманаха – знаковый по своему потенциалу и содержанию. Чтобы в этом убедиться, достаточно заглянуть в оглавление: В. Захаров «НАТО, государства Южного Кавказа и Россия»; М. Дамианиди «От Лермонтова до Лермонтова и поныне»; Н. Марелов «Им бог свобода, их закон – война…». Открывается же номер главами из романа Георгия Пряхина «Хазарские сны». Что тут сказать? Пряхин пишет, как живет. Ставропольский писатель, ставший московским, по–прежнему метафоричен, многозначен, умен и прост. Его появление в альманахе тоже «хороший знак», но осознать, какие же процессы все–таки происходят сегодня на Кавказе и как их отражает «Голос Кавказа», лично мне помог, скажем, раздел поэзии. Здесь «выброшен» целый десант не известных российскому читателю авторов грузинских и других кавказских авторов.

Да, распалось единое литературное пространство некогда единой мощной страны. И каждая из национальных литератур стоит теперь перед выбором – пребывать ли ей в этническом коконе или же попытаться выйти на дорогу большой литературы? Однако сделать это можно только через уже существующие великие культуры, прежде всего – через русскую. От прежних времен России достался бесценный опыт и Гоголя, и Чингиза Айтматова, и Эффенди Капиева, и того же Фазиля Искандера, и многих, многих других. А разве современная латиноамериканская литература, ставшая частью мирового процесса, не использовала готовые образцы великой испанской культуры?

Поразительно, что в наше разудалое время новый альманах чутко улавливает эти тонкие, сложные процессы и обращается не вообще к национальной проблематике, а к тем, кто творит и стремится сделать для культуры народа больше, чем в его силах. Ибо по своему характеру русская культура не этническая, это высокая российская культура, дающая пропуск в большой мир. Вот причина, по которой «Голос Кавказа» смело ориентирован на всесветные, а не только «местные вопросы». В подтверждение цитируем А. Золкина, автора рецензии на книгу А. Давыдова «Социология А. Зиновьева – путь к пониманию современности»: «Единственный выход для России – мощный интеллектуальный рывок. В современных мировых условиях только Россия на него и способна…». С этим можно спорить, можно соглашаться, а еще лучше – думать.

P.S. Осталось поинтересоваться, хватит ли сил учредителям «Голоса Кавказа» на его последующие издания?

«Нужен мощный рывок»
Газета «Ставропольская правда»
6 марта 2009 года