24 мая – День славянской письменности и культуры

Вы помните, как вас учили читать, писать, по какой книге объясняли буквы? Интересно было бы узнать, жива ли та книга и где она теперь… Среди букинистов редко встречаются собиратели детской литературы. А ведь со времени издания первого букваря прошло более четырехсот лет! И дети не одного поколения десятилетиями учились по книжкам одного автора. Знать, было в этих книгах что-то особенное, удивительное, нестареющее.

К счастью, в фондах Ставропольской краевой библиотеки им. М.Ю. Лермонтова имеются не только переиздания, но и оригиналы знаменитых азбук, букварей, первых книжек для детей. Проводником по истории этих замечательных изданий можно назвать исследовательский труд, выпущенный в издательстве «Просвещение» – «От азбуки Ивана Фёдорова до современного букваря».

Иван Фёдоров, издавший первую российскую учебную печатную книгу, не дал ей названия. И стали называть ее азбукой, а еще букварем. В начале книги – кирилловский алфавит, затем помещены слоги, с которых начиналось обучение чтению и письму. Во второй части – тексты наставлений и молитв для закрепления навыков письма и чтения. Иван Фёдоров предстает перед нами провозвестником гуманной педагогики: он защищает детей от произвола родителей и призывает воспитывать «в милости, в благоразумии, в смиренномудрии, в кротости, в долготерпении, приемлюще друг друга и прощение дарующе». Жизненная программа печатника-просветителя звучит поистине поэтически: «Духовные семена надлежит мне по свету рассеивать».

Следом рассказано об авторах других букварей – это Василий Бурцов (Букварь, 1654, 1657) и Карион Истомин (Букварь, 1694, 1696). Примечательно, что последний резко выделяется среди изданий XVII века: в нем нет ни молитв, ни назидательных наставлений. Карион Истомин сопроводил свой букварь занимательными рисунками и стихами, позволяющими ребенку лучше усвоить азбуку. Одним из первых пособий для обучения новому образцу гражданского шрифта явилась азбука, входящая в состав популярной в начале XVIII века книги «Юности честное зерцало». Выдержавшее несколько изданий «Зерцало» еще дважды переиздано в XX веке (в Лермонтовке имеется издание 1990 года). Книга интересна содержащимися в ней правилами поведения, отражавшими уклад жизни русского дворянского общества петровского времени. Построение азбуки оставалось традиционным. Отличие заключалось лишь в новом шрифте и нравоучениях, проводящих идеи петровских реформ, царского единовластия. Нравоучения – цитаты из Священного Писания, по алфавиту избранные. Например, на букву « Б»: «Бойся бога и царя и ни единому же их противися»; на букву «З»: «Знай себя»; на «Н»: «Небо высоко, земля широка, сердце царево не облично»; на «Т»: «Тайну цареву добро хранити» и т. д. Причем в факсимильном издании слова «Бог» и «Царь» пишутся не с заглавной буквы, как это было в церковных книгах. Такова, вероятно, одна из реформ петровского времени – на этот раз в издательском деле.

К азбуке прилагались таблицы, среди которых «Число церковное и арифметическое» (соответствие букв церковнославянской азбуки арабским цифрам) . «Объявление числа школьного» включало еще и римские цифры. В грамматиках XIX века, в частности «Российской грамматике, сочиненной Императорскою Российскою Академиею» (Спб., 1809) или «Учебной книге для российского языка» (М., 1828) непременно приводились образцы написания и произношения букв русской азбуки, рассказывалось об их отличии от славянской (церковнославянской). Книги содержали только таблицы, рисунков в них нет.

В уникальной коллекции можно увидеть одно из самых ярких явлений книжной графики начала XX века – «Азбуку в картинах» Александра Бенуа (СПб., 1904), переизданную в 1990 году. Предполагаемая причина создания книги – обучение и художественное воспитание сына, которому в 1903 году исполнилось два года. А. Бенуа славился своей страстью всех наставлять и воспитывать, и его книжная новинка оригинальна во всех отношениях. Театрализованное представление, основанное на сценах вокруг буквиц, насыщенное персонажами и действием, привлекающее надолго детское внимание рассматриванием деталей картинок, – вот что такое азбука Бенуа. Еще одна ее особенность – стилизация. Раз «картина», значит, открывается простор для чудесного, фантастического, забавного и смешного. Эта азбука претерпела немало критических замечаний в свой адрес. Но, как показало время, веселая, красивая, изящная развлекательная детская книжка успешно развивала эстетический вкус, а вовсе не была «манерной» и «барской», как пытались представить ее современники.

Критические стрелы советских времен не пощадили другое редчайшее издание – «Азбуку» Елизаветы Бём (Париж, 1913-1914). Изданная в количестве всего 1000 экземпляров, она имела пять выпусков, из которых в фонде Лермонтовки сохранилось всего три. Задумав книгу как азбуку времен царя Алексея Михайловича, Елизавета Бём с соавторами (проф. Ф. Батюшковым и г-ном Опочниным) стремилась придерживаться «духа того времени, или сказочного, или народного». Так родилась сказочно-православная, выполненная в старорусских традициях книга с девизом на обложке каждого выпуска – «Святой пророк Наум, наставь на ум!». Буквицы и заставки, пословицы и фразы народных присловий украшают ее. К первому слову на «А» – ангел – прилагается краткая молитва ангелу-хранителю.

Настоящая филологическая находка: «Азбуку ведати глаголят добро есть» – пословица, объединяющая несколько начальных букв алфавита. Боярин и витязь, гусляр и дьяк, инок и книжник – на всех картинках изображены дети в соответствующих нарядах или действия: например, книжник, читающий книгу. Последнему посвящена «высокого штиля» фраза: «Книжнику честь, ему же и слава!». А поскольку он «на словах, как на гуслях», то «ученому и книги в руки». В 2013 году Дмитрий Никифоров со товарищи переиздали книгу в Киеве, назвав ее «Азбука Е.М. Бём в XXI веке». Современная книга, надеются издатели, «сохраняет дух первоисточника», восстанавливая связь времен.

Для детей постарше издания были солиднее. В серии «Русские писатели для детей и юношества» в 1914 году выпущена книга «Детство и юность М.Ю. Лермонтова и сборник его стихотворений». Описание жизни поэта и стихи сопровождают иллюстрации. Венцом детского дореволюционного книгоиздания можно считать десятитомную «Детскую энциклопедию», отпечатанную в типографии И.Д. Сытина в том же 1914 году. Помимо научно-популярных статей, редакцией которых занимались шесть профессоров, здесь содержится масса фотографий, цветных иллюстраций. В разделе «История книги» представлены познавательные материалы от времен первого типографа Европы Иоганна Гутенберга до стереотипной печати, посредством которой издана энциклопедия. Имеется также отдельная книжка «Предметный указатель», чего нет даже в знаменитом энциклопедическом словаре Брокгауза – Ефрона.

Антонина АШИХМИНА, главный библиотекарь отдела редкой книги краевой библио--теки им. М. Ю. Лермонтова, член Союза журналистов РФ

Книги-первоучители / Газета «Ставропольская правда» / 23 мая 2018 г.