«Сперва этот роман воспринимаешь только как сатиру... А между тем «Страна Наири» была сразу же встречена ликованием армянской печати и почти тотчас канонизирована... Почему это произошло? Прежде всего в силу настоящего, в высокой степени реального воплощения социальной правды...»

(Мариэтта Шагинян, 1959 год). 

Книга «Страна Наири» Егише Чаренца в оформлении Юрия Багдасарова

Книга «Страна Наири» Егише Чаренца в оформлении Юрия Багдасарова

Книга «Страна Наири» Егише Чаренца в оформлении Юрия Багдасарова

Книга «Страна Наири» Егише Чаренца в оформлении Юрия Багдасарова

Книга «Страна Наири» Егише Чаренца в оформлении Юрия Багдасарова

Книга «Страна Наири» Егише Чаренца в оформлении Юрия Багдасарова

Книга «Страна Наири» Егише Чаренца в оформлении Юрия Багдасарова

Книга «Страна Наири» Егише Чаренца в оформлении Юрия Багдасарова

Заметным событием современного печатного дела стал выход в издательстве «Кавказская здравница» книги знаменитого армянского писателя, поэта и переводчика Егише Чаренца (1897-1937 гг.) «Страна Наири» в оформлении известного кисловодского художника Юрия Багдасарова

Книга вышла при поддержке Ставропольского регионального отделения Союза армян России, армянских кульaтурно-национальных автономий Кисловодска и Пятигорска.

В 1937 году, когда писатель погиб в результате репрессий, его книгу от уничтожения спасла Регина Казарян. Рискуя жизнью, она зарыла 20 папок рукописей Е. Чаренца. Так они пролежали 17 лет. В 1954-м Анастас Микоян на собрании в оперном театре Армении впервые решился упомянуть имя писателя. А в 1959 году книга была переведена на русский язык Я. Хачатрянцем.

Название книги происходит от объединения армян, живших на Армянском нагорье в XIII-IX веках до нашей эры. В книге в мифологической форме рассказывается о событиях начала ХХ века, произошедших в Карсе на глазах автора. Мирное повествование о жизни армянского города пестрит этнографическими подробностями – здесь и лавки, где торгуют тигровыми и медвежьими шкурами, и мастерская гробовщика, и бедная больница на окраине города, и «висящая» над городом крепость, и типичная армянская церковь Двенадцати Апостолов с гранеными куполами, и река, периодически заливающая город... Попытки создать независимое управление сказочной страной Наири оканчиваются трагедией и гибелью всех основных персонажей. Люди бегут в панике, в давке на железнодорожном вокзале гибнут и мужчины, и женщины, и дети. Комическое начало причудливо-неожиданно перетекает в трагический финал, и роман вызывает попеременно то смех, то слезы!

В таком же трагикомическом ключе, с точностью попадая в тон автору романа, оформил книгу Юрий Арамович Багдасаров, автор проекта современного издания. Всего художник оформил более тридцати книг, недавно отметив шестидесятилетие со дня рождения и сорокалетие творческой деятельности. В иллюстрациях он мастерски использует прием гротеска.

Да ведь и сам писатель использует такой прием, рисуя жизнь героев «Страны Наири». А под рукой художника и перед нами предстает весьма выразительный, характерный армянский тип лица с мясистым носом, густыми бровями, черными большими глазами. Герои его, которыми густо населен текст, то прогуливаются по улицам, то вдруг взлетают в воздух...

Юрий Арамович кроме «Страны Наири» оформил книги совсем иного плана – «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта, «Вывеска старого Тифлиса» Агаси Айвазяна, «Семь песен об Армении» Геворка Эмина, «Сандро из Чегема» Фазиля Искандера. С 1975 г. он постоянный участник выставок. Художник прекрасно оформил армянскую церковь в Кисловодске, по его эскизам сделаны многие витражи в общественных зданиях этого города..

Издание книги «Страна Наири» приурочено к 20-летию современного армянского государства.

Софья БАРЕР, искусствовед

«Страна Наири» в образах / Газета «Ставропольская правда» / 11 января 2013 г.