Католики внесли изменения в Библию
В частности, слово «холокост», которое употреблялось в предыдущем переводе 1970 года в отношении ветхозаветных жертвоприношений, заменяется выражением «burnt offering» - «жертва всесожжения». В числе прочих новшеств наиболее спорным является перевод еврейского слова almah. В издании 1970 г. оно переведено как «Virgin» («Дева»). В новой версии Библии это слово звучит почему-то как «young woman» - «молодая женщина» (Седмица.Ru).
18 марта 2011 года

Там, где рождаются технологии завтрашнего дня
Пациентов будут принимать быстрее: в Ставрополе строят новое приёмное отделение скорой помощи

Эффективным инструментом поддержки стал социальный контракт

Чтобы мамы всё успевали, а дети получали качественный уход

Ставрополье подписало соглашение с «Агроэкспортом» на выставке «Золотая осень»








