Католики внесли изменения в Библию
В частности, слово «холокост», которое употреблялось в предыдущем переводе 1970 года в отношении ветхозаветных жертвоприношений, заменяется выражением «burnt offering» - «жертва всесожжения». В числе прочих новшеств наиболее спорным является перевод еврейского слова almah. В издании 1970 г. оно переведено как «Virgin» («Дева»). В новой версии Библии это слово звучит почему-то как «young woman» - «молодая женщина» (Седмица.Ru).
18 марта 2011 года

Глава минэка Ставрополья рассказал, как будет развиваться креативная экономика в крае
На Ставрополье завершился первый хлебный конгресс

Ставропольские пенсионеры потеряли сбережения из-за мошенников

Подарить счастливое детство

Для ветерана Григория Башкатова война – это пекло пустыни, муссонные дожди и бои
