Католики внесли изменения в Библию
В частности, слово «холокост», которое употреблялось в предыдущем переводе 1970 года в отношении ветхозаветных жертвоприношений, заменяется выражением «burnt offering» - «жертва всесожжения». В числе прочих новшеств наиболее спорным является перевод еврейского слова almah. В издании 1970 г. оно переведено как «Virgin» («Дева»). В новой версии Библии это слово звучит почему-то как «young woman» - «молодая женщина» (Седмица.Ru).
18 марта 2011 года

Дом, где живут вера, труд и музыка: история семьи Жежеря из села Дивного
Бюджет Ставрополья в 2025 году нарастил доходы и обеспечил приоритетные расходы

В Новоселицком округе разводят английских чистокровных скакунов

Праздник «Казачьи посиделки» прошёл в селе Дивном на Ставрополье

Фигуристка из Невинномысска Арина Кудлай дебютировала на чемпионате России










