Католики внесли изменения в Библию
В частности, слово «холокост», которое употреблялось в предыдущем переводе 1970 года в отношении ветхозаветных жертвоприношений, заменяется выражением «burnt offering» - «жертва всесожжения». В числе прочих новшеств наиболее спорным является перевод еврейского слова almah. В издании 1970 г. оно переведено как «Virgin» («Дева»). В новой версии Библии это слово звучит почему-то как «young woman» - «молодая женщина» (Седмица.Ru).
18 марта 2011 года

На Ставрополье студенты химического кластера занимаются в VR-лаборатории
Вдова героя СВО пострадала на Ставрополье из-за продавцов водного экстрима

В Невинномысске меняют почти 3 километра тепловых сетей

Ставрополье продолжает стройку

Крупный бизнес помогает маленьким ставропольцам уверенно шагнуть в свой первый учебный год
